No exact translation found for نظام المناوبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نظام المناوبة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cela est rendu possible par le fait que certains juges siègent à deux procès, soit qu'ils mènent deux procès de front, soit que les sections siègent par roulement.
    وذلك ممكن لأن بعض القضاة يشاركون في محاكمتين، بفضل نظام المسار المزدوج أو باتباع نظام المناوبات.
  • de la police civile (par. 29); mettre en place un système d'arrivée, de relève et de rapatriement échelonnés des observateurs militaires; et améliorer les procédures de familiarisation et de départ (par. 32 et 33) (SP-04-001-003).
    وينبغي للإدارة أن تقوم بما يلي: استطلاع إمكانية استعمال قائمة طوارئ لتحسين عملية النشر الأولي للمراقبين العسكريين، مشفوعة باستعمال البرنامج الحاسوبي المعروف باسم PMSTAR (سفر ومناوبة ضباط أركان الشرطة وضباط الأركان العسكريين) ونظام الخلية المناوبة من خلال تطبيق الخبرات والدروس المستفادة من جانب شعبة الشرطة المدنية (الفقرة 29)؛ ووضع نظام للوصول والمناوبة والإعادة إلى الوطن على مواعيد متداخلة؛ وتبسيط إجراءات الاستقبال والرحيل (الفقرتان 32 - 33) (SP-04-001-003).
  • Décide que les membres, y compris les membres suppléants, du Conseil du Fonds pour l'adaptation sont liés par le règlement intérieur du Conseil du Fonds pour l'adaptation et n'ont aucun intérêt financier personnel dans quelque aspect que ce soit des activités de projet ou dans une entité présentant un projet pour approbation au Conseil du Fonds pour l'adaptation;
    يقرر أن يتقيد أعضاء مجلس صندوق التكيف، بمن فيهم الأعضاء المناوبون، بالنظام الداخلي لمجلس صندوق التكيف وألا تكون لهم مصلحة مالية شخصية في أي جانب من جوانب النشاط الخاص بمشروع أو في هيئة تمثل مشروعاً يعرض على مجلس صندوق التكيف لإقراره؛
  • De nombreuses questions ont été abordées durant la réunion plénière du 8 décembre 2004 et du 11 février 2005, notamment : les conséquences du gel des recrutements pour les activités du Tribunal et pour le moral des fonctionnaires ; le transfert de personnel du Bureau du Procureur aux Chambres et le manque général de ressources humaines ; l'efficacité des procès ; l'élection des juges ad litem ; les relations du Tribunal avec les juridictions des États de l'ex-Yougoslavie et le renvoi des affaires en application de l'article 11 bis du Règlement ; le système d'aide juridictionnelle et les modifications récemment apportées au Règlement et à la Directive relative à la commission d'office de conseils de la Défense afin d'introduire certaines dispositions concrètes concernant les qualifications des conseils, de permettre aux Chambres de contrôler la représentation par le conseil lorsqu'elle estime que ce dernier fait obstruction ou manque de professionnalisme, d'instituer un système de permanence des conseils pour représenter l'accusé lors de sa comparution initiale et de rendre obligatoire la maîtrise de l'une des deux langues de travail du Tribunal par le conseil principal.
    وفي الجلسة العامة 31 المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 11 شباط/ فبراير 2005، نوقشت العديد من المسائل، من بينها أثر تجميد التوظيف على عمل المحكمة ومعنويات موظفيها، وإعادة توزيع الوظائف من مكتب المدعية العامة إلى الدوائر، والنقص العام في الموظفين، وكفاءة المحاكمات، وانتخاب القضاة المخصصين، وعلاقات المحكمة بالمحاكم في المنطقة، وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا، ونظم المساعدة القانونية والتعديلات التي جرت مؤخراً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه المتعلق بتكليف محامي الدفاع، مع إدخال أحكام ملموسة فيا يتعلق بمؤهلات محامي الدفاع، واختصاص الدوائر بالنظر في تمثيل المحامي بناء على سلوك معوّق أو نقص الكفاءة، وإدخال نظام المحامي المناوب للمثول الأوليّ والشرط الإلزامي بإجادة كبير المحامين المكلف لإحدى لغتي عمل المحكمة.